2015年03月23日

日本語化シール作るよ

クトゥルフウォーズのニャラルトテップの能力だけ 誤訳シール作っちゃったので
作り直し その記録でございます

まず用意するもの

・画像編集できるソフト
・パソコン
・プリンター(カラーレーザープリンターが望ましいがインクジェットでも問題無し)
・張って剥がせるシール用紙
・カッター
・カッターマット
・フィルムルックス(マットタイプ
・かどまるくん
・金属定規

まずは日本語化シールのデータ
公式HPから落としてきたルールPDFから素材を抽出したり コンポーネントをスキャンして
それを画像編集ソフトで日本語化します

日本語化した画像データがこちらです
2015032300.jpg
切り抜く際のガイドに 四隅にトンボをうちます

トンボの端っこを消すのを忘れずに
2015032301.jpg


今回日本語化するタイルと 印刷したシールと フィルムルックス
P3234108.JPG


切り抜く前にフィルムルックスを張る
P3234109.JPG
(ちょーわかりにくいけど 張ってある)

なんだかんだで紙に印刷しただけだと すぐ印刷面が削れて駄目になってしまうのでフィルムを張るのだが
これ このフィルムルックス社の”フィルムマット”これが最高

今まではただの ”フィルムルックス”を使っていたのだが これがどうにもこうにも
テラッテラのつるっつる あきらかに他のコンポーネントに対して浮いてたのだが
このマットタイプのフィルムは表面が極めて微笑にでこぼこに加工されていて
テカテカしすぎないし
肌触りが最高に良い さらさらしてて

マットPP加工の漫画や雑誌を思い浮かべてもらえばいいのだが
たとえばP-mateやコミックメガストアα
ぼくの単行本 ”JUNK LAND”のカバーなんかがそれ
コミックホットミルクはマットPPじゃない 普通のPP加工

切り抜く
P3234110.JPG

そして”かどまるくん”で角を丸く加工
P3234112.JPG

こうなる
P3234113.JPG

張ったら完成
P3234114.JPG

KOKUYOの 張ってはがせる 紙ラベル(ノーカットタイプ)を使用してる
これがなかなか優秀で 剥がそうと思えば爪で剥がすのは容易だが
普通に遊んでる分にはそうそう剥がれない粘着度
誤訳や英文のルールを確認したい時にいつでも剥がせるのは重宝する

このラベルシールも メーカーによってはやたら台紙から剥がしにくかったり
台紙にあらかじめ入ってるカットがいいかげんで 途中でやぶけたり あるいはシール側も切れてたり
なんていう粗悪品を何度か掴んだこともあるのだが
KOKUYOなら安心だ




posted by しみ at 23:10| Comment(8) | TrackBack(0) | その他
この記事へのコメント
いつも楽しくブログ拝見させていただいています。
先日クトゥルフウォーズを買い自分で和訳シールを作ろうと頑張りましたがうまくできませんでした。
もしよろしければ和訳シールデータを公開していただけると凄く嬉しいです!
Posted by りんご at 2015年08月13日 07:41
>りんごさん
コンポーネントのスキャン画像とか使ってるので
ブログで不特定多数の人に公開してしまうのは
いいんだか悪いんだかちょっとわからないので
下記アドレスにメールください!
simimaru☆junkland2.sakura.ne.jp
☆は@に変換してくだせぇ
Posted by しみ at 2015年08月14日 11:43
こんにちは!
ブログ拝見させていただいてます。
訳まではできたのですがシールが上手くできませんでした・・・
私もいただいてもよろしいですか?
Posted by チャッピー at 2015年10月25日 13:32
>チャッピーさん
OKでっす
上記のアドレスにメールいただければPDF送りますよ〜
Posted by しみ at 2015年10月25日 22:24
続けてコメント失礼します。
今度クトゥルフウォーズをプレイすることになったので色々と探していたらこのページにたどり着きました。
図々しいのは承知ですが、可能であれば私もクトゥルフウォーズのシールデータをいただいてもよろしいでしょうか。
自分では味気ないシールしか作れなくて、貼り付けるとゲームの雰囲気を壊してしまうので・・・汗
Posted by しょうゆ男 at 2016年05月19日 12:00
>しょうゆ男さん
OKでっす 上記のアドレスにメールください
Posted by しみ at 2016年05月19日 12:12
いつもブログ拝見させてもらっています。DoW購入時には大いに参考にさせていただきました。
私も最近思い切ってクトゥルフウォーズを購入し某ゾンビ氏の和訳ルールで遊んでいたのですが、やはりプレイアビリティと雰囲気向上の為に和訳シールが欲しくなってきたのですが生憎と作成スキルが・・・><
できましたら私にも和訳データをいただけると助かります。
Posted by やーま at 2016年07月25日 22:56
>やーまさん
参考になればうれしいかぎりです
データに関しては上記のアドレスまでメールおねがいします
Posted by しみ at 2016年07月26日 15:12
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/115586252
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック